|
Alberto Borghini
"Prendere o dare il
maiale". Un modo di dire alla luce di tradizioni antiche
I modi di dire
"prendere o dare il maiale" (Piemonte) significano, rispettivamente,
subire o infliggere rifiuto/interruzione amorosi.
L'autore interpreta siffatte espressioni alla luce dei valori di
senso di lat. porcus e gr. khoiros: sesso femminile nelle vergini
(Varrone); testa di maiale come anaphroditos (Artemidoro), etc. Sono
utilizzate le nozioni di ‘sostrato di invarianza’ (come
‘capacità/efficacia di variazione’) e di ‘stabilità paradigmatica’
(anche diacronicamente prospettata).
The expressions "to give the
pig" or "to take the pig" (Piedmont) mean respectively "to inflict
or to meat with a amatory refusal/interruption”. The author
interprets the above-said expressions according to the values of
meaning of Lat. porcus and Greek khoiros: the sexual organs in a
virgin (Varro); "head of pig" as anaphroditos (ancient oneiric
symbology) and so on. The ideas of 'substratum of invariance' (as
'capacity/efficacy of variation') and of 'paradigmatic stability'
(also in diachronic perspective) are utilized. |